а носа-то и нет

Снова салат из снова цитат + довесочек

Видимо, нужно копить не только то, что я смослушаю, но и то, что я читаю, потому что иначе и-это-тоже-пройдёт. Читаю я то же, что и моя френдлента, несомненно, так что больших сюрпризов не ждите.


Статья Фихтенгольца для нубов о том, как слушать оперу (мне лично в душу запало:
Знаменитое оперное «бу», выражающее неодобрение того или иного исполнителя (или чаще — режиссера), имеет место только на фи­наль­ных поклонах и чаще всего на премьерах; особенно любят «буканье» в Италии (этим славится миланский Ла Скала) и Германии (везде).

Но оно вообще славное, приятно читать независимо от того, где именно ты на шкале нубства); однако к нйе прилагается список из 25 "обязательных" опер, который меня озадачил. Не выбором самих опер (тут сложно сделать что-то совсем странное, хотя "Ариодант" из всего Генделя, наверное, чуть менее тривиальный выбор, зато, кажется, более репрезентативный), а выбором записей. Понятно, что это выбор из того, что есть на ютюбе целиком, и понятно ещё много что, но, скажем, с титрами там только "Дон Джованни"; "Кармен" откровенно неудачная по всем параметрам, от дирижёра и до; вместе с тем в списке есть "Тристан" хайнера Мюллера или там гутовский "Лоэнгрин", которые, мне кажутся, требуют от зрителя немалой подготовки.
Зато в списке есть Кушей, йей ;))


Статья Филановского о минимализме и хаосе.
...в одном эксперименте было доказано, что слушатели воспринимают повторение одной ноты в мелодии как более неожиданное, чем смену одной ноты другой.
Отчасти этим объясняется гигантский успех репетитивного минимализма, который отдельные историки даже называют последней на сегодня великой идеей европейской музыки. Он опрокидывает описанную выше перцептивную пирамидку. Здесь все наоборот, путь к различному идет через повторение, различное очень медленно проступает через бесконечную вереницу почти одинаковых «сейчас». <...>
Исторически успех минимализма коренится именно в этой противоположности. Европейски воспитанный слушатель был рад освободиться от европейского синтаксиса. Возможно, освободиться от синтаксиса вообще...



Ну и ещё хотел я поговорить о смене эстетического кода внутри одного спектакля. Или: о смене языка. Это иногда одно и то же (но иногда нет).
В Перми на одной из лекций Парина зашёл разговор об "Онегине" Брет, и Алексей Васильевич назвал ошибкой сцену, когда Фильпьевна сидит в лесу, и посылаемый тихонько внук её закапывает. Почему ошибочной: потому что это очевидный сбой нарративна в спектакле, котоырй в остальном последовательно нарративенЮ, строится на логических импликациях, рассказывании сюжета, вот это всё. Я там открыл варежку и сказал, что вижу картинку иначе: не было бы сбоя в очевидной и бытовой повествовательности – не было бы повода увидеть в спектакле какой ыб то ни было пласт, кроме собственно бытового. А так это тот самый палец, указывающий за пределы холста.
Другой более чем удачный сбой есть у Селларса в "Цезаре", как раз в дуэте, который я показывал только что. Потому что вообще спектакль разговаривает вот каким языком:

(Это я заодно лишний раз любоую восхитительным Джеффри Голлом, который поёт эту арию просто вот как никто, и Крейгом Смитом за пультом, да.)
На фоне этой социально-политической истории вполне в духе "Клингхоффера", "Доктора Атомика" и проч. подобн. переход на фирменные селларсовские жесты кажется гораздо более странным, чем в "Королеве индейцев", которая вся помещена в некоторый абстрактный мир, или даже в "Теодоре", где мир "христианства" изначально задан именно как иной, с иными правилами.
И при этом как раз Son nata a lagrimar, когда сперва Корнелия и Секст меняют смысловой код на свой собственный, приватный, а затем этим кодом перекодируют людей спектакль – это, понятно, самая крутая на четыре часа сцена. Тоже во многом меняющая не только то, как и на что мы смотрим, но и то, как в принципе работает музыка в спектакле.
Ну и третий пример, самый забористый – "Клеменца" Херманнов. Я знаю её в непервозданном виде, уже с обоими Херманнами в режиссёрах, и допускаю, что это-то и внесло имеющуюся погрешность – если это погрешность. Но. Там ведь код меняется фактически на каждую сцену. В единой эстетическйо рамке – с цветами, разрезанными фруктами, белой коробкой, в конце концов – живёт минимум три способа сценического выражения: ср. Non piu' di fiori, но при этом Deh se piacer и при этом же Ah grazia si rendano как минимум. Номерная опера at its best: каждый номер ставится, как номер.
...Вывод: нет вывода, я сам не знаю, как это докрутить и до чего, яхочуобэтом поговорить.
про палец, указывающий за пределы холста, хорошо сказано.

про номерную оперу, каждый номер в которой поставлен как номер: на другом полюсе этого должны лежать эксперименты со временем внутри одного как бы культурного кода, типа того, что в "Пиковой даме" пытался делать Александров, а в нашем "Кавалере розы" чуть более осмысленно - Лоулесс.

Вывода тоже нет :)
Про палец я хотел сказать тебе: ба, да это же известное объяснение того, что такое символ. И – опа: известное-то известное, а чьё?

>про номерную оперу, каждый номер в которой поставлен как номер
Ничего не понял. Скажи то же самое словами через рот :))
(Александров в "Пике" попёр идею де Симоне из "ДДж", как мы уже выясняли; однако там тот же самый полюс – там (в "ДДж") каждый номер поставлен как номер. Меняется же не только время, но эстетическая парадигма, привязанная к духу времени.)
Про номер, поставленный как номер: другой полюс не в том, то поставлено как часть целого, а в том, что именно меняется. В том и дело, что при движении времени не всегда меняется эстетическая парадигма: считать ли это багой или попыткой отвязаться от эстетического кода?
В смысле у Александрова? У Александрова, я думаю, это просто так работающая идея, я не вижу, чем там номера-поставлены-как-номера. Там просто ченнелится идея о том, что время идёт, ничё не меняется. Для этого юзаются худ. средства, потыренные у де Симоне, у которого эсмтетическая парадигма театра каждого данного времени показана через атрибуты и бутафорию этого театра – а поэтика точно так же держится неизменной, пч де Симоне, эээ, вообще не полистилист.
"Кавалера" же я не видел.
У Фихтенгольца я тоже пассажем про "бу" впечатлилась :) И выбор постановок меня тоже озадачил. На самом деле, ютюб спокойно предполагает и более интересный набор...

Edited at 2016-08-31 11:42 am (UTC)
Мне кажется странным в выбранном наборе как минимум почти полное отсутствие записей с титрами. Ну хотя бы с английскими. Или хотя бы с подробным синопсисом в каментах.
Роскошная сцена из "Юлия Цезаря". В пандан к ней посмотрела ту же с Сарой Конноли, решенную как "дипломатический балет". Сколько возможностей! И как же мудр Гендель.
Re: А я люблю ещё вот это
Да, очень здорово. Меня этот дуэт всегда пронимает - такая в нем безысходность.
Re: А я люблю ещё вот это
Ага, он сам по себе очень крутой. Но Селларс пока у меня топ-1 по сценическому решению.
Re: А я люблю ещё вот это
Надо будет целиком посмотреть.
Re: А я люблю ещё вот это
Очень-очень стоит того.
Или мы про 'Va tacito'?
А я, к стыду своему, не видел :) Пойду гляну арию (а потом целиком).

Это мне для памяти:
Re: Или мы про 'Va tacito'?
Не видели? О! Прямо завидую. Потрясающая вещь, это Дэвид МакВикар сделал.
Re: Или мы про 'Va tacito'?
Да, потому и не видел. Что путного может прийти из Галилеи? В смысле: не мой любимый режиссёр.
МакВикар
Такой шанс всегда есть!

К тому же мне сам МакВикар очень нравится, высоченный такой дядька! Ещё бы ставил интересно...
Re: МакВикар
"Юлий Цезарь" мне показался очень живеньким ))