菖蒲 (eye_ame) wrote,
菖蒲
eye_ame

Categories:
  • Music:

И надо бы пожрать

Я всегда ловил себя на мысли, что преподавание дает гораздо больше мне самому, чем тому, с кем я занимаюсь. Заниматься педагогикой — это ведь не значит менторским тоном вещать младшему коллеге, что и как тот должен петь. Это невероятно важный процесс обмена мыслями, идеями, опытом. Моя задача — показать молодым, насколько коммуникативна может быть интерпретация, научить их отличать «Дона Карлоса» от «Евгения Онегина» или «Дона Паскуале».

(Отсюда)
Это я посмотрел миастер-класс, ага, ну и вообще, чё.
Вообще-то я последний на свете человек, который может рассуждать о собственном голосе. Но мне и правда всегда казалось, что я в большей степени «интересный», нежели «впечатляющий» певец. У нас же в оперном мире что ценится: ах, вот этот удивительно хорошо фразирует, другой берет широким дыханием, у третьего просто очень мощный голос. Мне никогда не хотелось «впечатлять». Я с гораздо большей охотой предпочел бы заставлять людей думать. Характер и психология моих ролей всегда была мне едва ли не более важна, чем их вокальная партия. Поэтому я так комфортно чувствую себя в сегодняшнем режиссерском театре — в постановках Дэвида Паунтни, Мартина Кушея, Питера Штайна. Для меня огромное наслаждение размышлять об их новых концепциях классических опер, будь то «Симон Бокканегра» Штайна в Венской опере или «Макбет» Паунтни в Цюрихе.

А то ещё:
Эта роль отняла у меня бездну времени. Я ведь впервые спел Онегина в 1997 году в Вене, а доверительные отношения с его байроническим характером установил только четыре года спустя, когда работал над этой партией с чудесным Владимиром Юровским в Нью-Йорке. Самым тяжелым было, как это ни странно, учить наизусть. Я в принципе легко запоминаю текст, рифму, но мне было ужасно трудно петь, не вникая в смысл каждого слова. Потребовались годы, чтобы вникнуть в славянскую грамматику, в русский синтаксис. [...] Меня недавно попросили выучить партию Елецкого [из «Пиковой дамы» Чайковского] — прекрасная, конечно, партия, но уж больно маленькая.

Приятно так для разнообразия читать по-русски.


Не ждали? ;) А меж тем katerritterХильде перевёл нам очередную вкусную главу.

Лука Пизарони (бас-баритон, Италия)


«Я не доверяю поваренным книгам, я слушаю свою жену», – улыбается весёлый итальянец, уроженец Бусетто. Его супруга руководит действиями на кухне, и, по мере необходимости, певец оказывает ей поддержку. «Что у нас всегда есть дома, так это свежие овощи. Поэтому мы запасаемся мелочами для работы с ними – красным или зелёным карри, или кускусом. Мы в еде умеренны», – рассказывает бас-баритон. И, разумеется, нужно подумать о домашних животных, золотом ретривере Ленни и таксе Тристане, которых Пизарони, большой собачник, берёт с собой на гастроли. Скучно благодаря им никогда не бывает.

Чего я не ем ни в коем случае: потроха, за исключением рубца.
Любимые блюда: пожалуй, суши. Есть небольшими порциями в перерывах лучше, чем закидывать в себя сразу всё.
Что всегда можно найти в моём холодильнике: томаты, пармезан, моццареллу, соевое молоко, тофу, фрукты по сезону, белое вино – пино гриджио или рислинг. Воду.
Кого я охотно приглашу на ужин: Барака Обаму, Клинта Иствуда и Мэрил Стрип для приватной беседы.
Мой девиз: никогда не сдавайся!

Zuppa di ceci (нутовый суп)
на шесть персон
Ингредиенты:
О,5 кг сушёного нута (выдержать сутки в воде, воду затем слить)
3 банки консервированных очищенных помидоров
2 цуккини
1 стебель лука-порея
4 красных луковицы среднего размера
8 зубчиков чеснока
2 свежих томата
6-7 столовых ложек тёртого пармезана
2 ст.ложки оливкового масла
перец, морская соль
розмарин (сушёный)
свежий базилик
  1. Мелко порезать лук, раздавить чеснок. В большой кастрюле нагреть оливковое масло, и в нём поджарить лук с чесноком. Затем добавить порезанный колечками порей, влить пол-литра воды и приправить столовой ложкой розмарина. Добавить мочёный нут и мелко порезанный цуккини, хорошо перемешать, затем добавить консервированные томаты и 30-40 минут кипятить на медленном огне.
  2. Подмешать мелко порезанные свежие томаты, ещё немного подержать на огне, затем половину всей получившейся массы истолочь в пюре и смешать с остальным супом. Посолить и поперчить.
  3. Разлить по мискам и подавать с тёртым пармезаном.
  4. Капнуть в середину каждой каплю оливкового масла и украсить базиликом.


Совет:
Посыпьте суп кубиками жареного чёрного хлеба.

Вино:
Винер Гемиштер Затц Резерв, виноградник Обере Шос, винный завод Ротес Хаус, Австрия

Вена: Лука Пизарони колесит по миру вместе с женой, Ленни и Тристаном – и для серенады с собакой всегда найдётся время.


Все про черняковскую "Травиату", а я про "Трубадура", и даже не совсем про него. Я просто всё думаю, что эта вот идея, которая лежит в основе черняковской постановки – что мы фактически имеем дело с игрой, которая дальше идёт hors-jeu не по правилам – почти единственно правильная при подходе к "Троватору". Только, думаю я, это с самого начала должна быть импровизация, где персонажи принимают пасы друг у друга, ориентируются по ситуации, выдумывают реакции, а хор – все хоры – по сути заказывает музыку, в прямом и переносном смысле.
И, как и у Чернякова, у меня единственный не-соучастник процесса был бы граф; собственно, пресловутое "che far?" – это единственная "честная" реплика. А дальше он тоже начинает придумывать. Например, рассказывает сопернику, что тот не только певец, то ещё и мятежник, приговорённый к казни.
Это объясняет, кстати, очень большое ощущение спонтанности от всей этой музыки.
Tags: eccellente marzemino, voglio far il gentiluomo, публий с бубликом, раскраска рёбер графа, хэмпсона в президенты
Subscribe

  • Le désert est un lieu des extrêmes

    Потрясающая Юлька сделала нам царский (поскольку от слова "паша" я не умею нужное прилагательное образовывать) подарок и перевела нам статью…

  • Сколь, - увы! - опасен для красы порок!

    Меня тут belta учит уму-разуму, а я так ржу, что ну никак нельзя не поделиться. Делюсь ;) Пародия на "Мазепу", предложенная в качестве…

  • Übung macht den Meister

    И ещё о творческих успехах. Мы тут с Карл Филиппычем перевели непонятно что непонятно зачем. Если правильнее: в буклетике к биейтовскому "Фиделио"…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 45 comments

  • Le désert est un lieu des extrêmes

    Потрясающая Юлька сделала нам царский (поскольку от слова "паша" я не умею нужное прилагательное образовывать) подарок и перевела нам статью…

  • Сколь, - увы! - опасен для красы порок!

    Меня тут belta учит уму-разуму, а я так ржу, что ну никак нельзя не поделиться. Делюсь ;) Пародия на "Мазепу", предложенная в качестве…

  • Übung macht den Meister

    И ещё о творческих успехах. Мы тут с Карл Филиппычем перевели непонятно что непонятно зачем. Если правильнее: в буклетике к биейтовскому "Фиделио"…