菖蒲 (eye_ame) wrote,
菖蒲
eye_ame

Category:

Die Oper kocht

Есть на свете такая книжка, которую нельзя не любить ;) Помимо офигительных фоточек офигительных людей она ещё содержит офигительные рецепты их же производства. Которые хочется готовить – все, ага. И которые, как вы понимаете, по-немецки.
Словом, теперь наши мечты сбылись: рецептики можно будет прочитать по-русски, в отличном переводе kriemhild_2Кримхильды. Устроим сериал марафон ;)
В книге рецепты разделены на группы (первые блюда, вторые, десерты...), но мы пошли не по порядку. И решили даже начать не с Тервеля.


Томас Хэмпсон (баритон, Америка)

Путешествуя по всему миру, постоянно останавливаясь на съёмных квартирах, этот симпатичный баритон снова и снова должен вставать к плите. «Я нечасто пробую что-то новое, потому что готовлю для себя то, что знаю. Это меня расслабляет. Если что-то пойдёт не так, разбираться с последствиями придётся только мне», – смеётся этот всегда добродушно настроенный красавец.
Американец – фанатик в том, что касается завтрака. После утренней тридцатиминутной гимнастики он любит с уютом начинать свой день овощами, мюсли, яйцами и кофе. Если вечером спектакль, он ест немногим больше в два часа пополудни и избегает острой пищи. Чтобы поддерживать баланс в организме, пьёт при этом много воды.
На собственной кухне Томас Хэмпсон выступает в роли «послушного ассистента» своей жены и занимается нарезкой и добавлением соответствующих блюду специй.

Чего я не ем ни в коем случае: Ем очень мало свинины и совсем не ем потроха.
Любимые блюда: Я очень избалован. По желанию и настроению я часто выбираю что-нибудь из японской или таиландской кухни.
Что всегда можно найти в моём холодильнике: Минеральную воду, масло, яйца, сок – апельсиновый и морковный, зернёный творог, лук и пармскую ветчину.
Кого я охотно приглашу на ужин: Густава Малера, Макса Рейнхардта и Альфреда Роллера.
Мой девиз: Fortune favors the prepared mind – Удача любит того, кто к ней готов.

Сальса и омлет
На четыре персоны

Для сальсы:
1 пучок зелёного лука,
2 банки очищенных консервированных помидоров, каждая около 400 грамм,
1 маленькая банка чилийского перца халапеньо,
чесночная соль,
луковая соль

Для омлета
Помидоры черри,
2 спелых авокадо,
4 яйца,
1/8 литра молока
масло,
тортильи,
сыр чеддер
соль, перец

  1. Порезать зелёный лук кружками, а консервированные помидоры – кубиками и смешать с луком в миске. Добавить мелко порезанного перца халапеньо. Приправить чесночной и луковой солью.
  2. Взбить все яйца с молоком. Посолить, поперчить и накрыть в небольшой смазанной маслом сковороде, чтобы приготовить омлет.
  3. Почистить и порезать авокадо. Омлет разложить по тарелкам, добавить к нему сальсу и подать с кусочками авокадо, помидорами черри и тортильями. По желанию прибавить тёртого сыра чеддер.


Совет
В предварительно нагретом гриле сыр быстро запекается.

Вино: Рислинг Улен, первый урожай 2007 г., Хейманн-Лёвенштайн, Германия.

Лондон – за приготовлением сальсы ничто не заставит Томаса Хэмпсона потерять спокойствие. Даже жадные взгляды любопытных прохожих, заглядывающих в кухню сквозь выходящее на улицу окно, оставили его равнодушным.


Продолжение сле, и всем приятного аппетита!
Tags: eccellente marzemino, voglio far il gentiluomo, хэмпсона в президенты
Subscribe

  • Le désert est un lieu des extrêmes

    Потрясающая Юлька сделала нам царский (поскольку от слова "паша" я не умею нужное прилагательное образовывать) подарок и перевела нам статью…

  • Сколь, - увы! - опасен для красы порок!

    Меня тут belta учит уму-разуму, а я так ржу, что ну никак нельзя не поделиться. Делюсь ;) Пародия на "Мазепу", предложенная в качестве…

  • Übung macht den Meister

    И ещё о творческих успехах. Мы тут с Карл Филиппычем перевели непонятно что непонятно зачем. Если правильнее: в буклетике к биейтовскому "Фиделио"…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 56 comments

  • Le désert est un lieu des extrêmes

    Потрясающая Юлька сделала нам царский (поскольку от слова "паша" я не умею нужное прилагательное образовывать) подарок и перевела нам статью…

  • Сколь, - увы! - опасен для красы порок!

    Меня тут belta учит уму-разуму, а я так ржу, что ну никак нельзя не поделиться. Делюсь ;) Пародия на "Мазепу", предложенная в качестве…

  • Übung macht den Meister

    И ещё о творческих успехах. Мы тут с Карл Филиппычем перевели непонятно что непонятно зачем. Если правильнее: в буклетике к биейтовскому "Фиделио"…